Szolnoki Éva Vízió a holnapról

Kamondi Zoltán: Az Alkimista és a Szűz


52 Kbyte

Kamondi Zoltán a filmjével való találkozás első percétől kezdve lehetetlenné teszi nézőjének az élmény közvetlenségét, hiszen már a cím - nagybetűs írásmódjával - asszociációkat indít el: hangsúlyozottan utal a történet metaforikus jelentésrétegére. Mint ahogy a film intonációjaként az eleje- főcím alatt fölhangzó zene is: a vonósok, a zaklatott- lüktető ritmust monotonon püfölő zongora az oboa belefonódó, egyre elképesztőbb magasságokba kúszó, majd vissza- visszaeső dallamával - s itt mindez ötvözve a középkor borzongató hangulatát idéző, egyszólamú, férfiak által előadott, magában szóló énekkel...

Ez a kettősség - egy ókori- középkori tradíció mai történetbe oltása - mindent átsző a filmben. Jelenthetné ez azt is, hogy miután a rendező a kulturális örökségből merít témát, alapvető ismeretekre, összefüggésekre támaszkodik, így a néző figyelme is az újszerű hangsúlyeltolódásokra, az interpretáció specifikumára irányul. Ennél a filmnél azonban kevéssé lehet erről szó, hiszen az alkimista hagyomány nem annyira közismert. A filmmesét nem tartja szilárdan az a kvázi- mitologikus alap, amelyre épül, ennek következménye lehet az, hogy - bár egy műalkotás zárt, magában való világ, nem igényel előzetes ismereteket - már a történet szintjén is nehéz az átjárás a film jelentésrétegei között.

Az alkímia elmélete és gyakorlata a legősibb és legizgatóbb emberi vágyálom, a gazdagság és az örök élet együttes megvalósítását ígérte. Főbb elméleti előfeltevései - létrejöttükkor semmiképp - nem voltak szellemi eltévelyedések, sokkal inkább a kor természettudományos rendszeréből levont logikus következtetések. Az alapul szolgáló arisztotelészi elképzelés szerint a világot négy elem - a föld, a víz, a tűz és a levegő - alkotja; ebből adódik, hogy minden anyag - a fémek is - a bennük lévő elemi alkotórészek arányának megváltoztatásával át is alakulhatnak egymásba.
Később, XVII. században a korpuszkula- elmélet hívei szerint is a különböző anyagféleségek csak más rend vagy helyzet szerinti elrendezését jelentik ugyanazok összetevőknek. Nem meglepő hát, hogy pl. R. Royle, akinek az 1661- ben megjelent Szkeptikus kémikus című könyvétől számítják a modern kémia kezdetét, hitt az aranycsinálás lehetőségében, hiszen elvben nem talált meglepőt abban, ha valamilyen módszerrel egy anyag alkotórészeinek elrendezését és helyzetét sikerül úgy megváltoztatni, hogy az egy másik anyag szerkezetét mutassa. (Ez történik tulajdonképpen a modern magfizikában is, amikor nagy sebességű lövedékkel egy atommagból egy protont kilőnek, s ezzel egy másik kémiai elemmé alakítják.)

Sziráki László, a "tudós”, a kutató vegyész azonban nem fémek átalakításával foglalkozik, hanem a XX. század univerzális felhasználású találmányát, a műanyagot próbálja arannyá változtatni.

Az alkimisták kb. a XII. századtól azt feltételezték, hogy a fémek aránnyá alakításához, a transzmutációhoz hatóanyagra van szükség, ennek neve és leírása azonban szerzőnként változó. Úgy képzelték, hogy minden anyagnak, fémnek van "lelke", démona, mely az adott anyag/fém ideális tulajdonságait képviseli (akár egy platónia idea). Ezért igyekeztek desztillálni és különös lombikjaikban “fölfogni" az anyag "lelkét", melyet azután más fémekhez elegyítve elérhették az "arannyá alakulást". Ezt a titokzatos vörös port hol bölcsek kövének, hol bölcsek porának, hol kvintesszenciának stb. nevezték.
Ma már tudni véljük, hogy az alkimisták valóban miszticizmussal kevert álma azért nem valósulhatott meg, mert számukra nem álltak rendelkezésre olyan nagy energiát szolgáltató eszközök, amekkora energiára egy ilyen átalakításhoz szükség van.

Sziráki hipotézise szerint: ha bizonyos őskőzetzárványokban csapdába ejtett fényt ki lehetne szabadítani, az a műanyagmolekulába csapódva olyan fizikai- kémiai- szerkezeti tulajdonságokat hozna létre, melyek fémre utalnának.... S mikor levéltári kutatásai alapján "sírrablókként" Vinzens Reuss, vásári bajvívó csontkezében megtalálja a "bölcsek kövét", úgy érzi, közel a siker.
Épp a műanyag fémmé=arannyá alakításának lehetőségéről tart eksztatikus előadást az egyetemen, amikor először meglátja Eszténát... Első, "ambivalens" együttlétükkor beindul a reakciók reakciója és ők elbűvölve nézik az átalakulás eredményeként létrejövő aranyrögöket...

Az alkimistáknál - e folyamat szempontjából - óriási jelentősége, szerepe van a Nőnek. A Szűz a felbujtó, akár elődje, Éva. A feljegyzések tanúsága szerint a transzmutáció beindulásához Nő jelenlétére volt szükség.

Sziráki - kísérletei váratlan sikerén felbuzdulva - kidobja az emiatt hisztérikus rohamot kapó Eszténát, akit hűséges hódolója, Maci vigasztal termetéhez és alkatához illő döcögő-brummogó medvetánccal. Eszténa elárulja neki, hogy megőrül Sziráki szeméért, s azért, amit egyedül ő tud (ti. aranyat csinálni). Közben Sziráki eszelősen örül, zacskókba söpri az aranyat, s megy dicsekedni Zsófikához, a nagyihoz, aki viszont nem elégedett sem a kétes értékű kinccsel, sem Laci viselkedésével. Sziráki dühében - bár jól tudja, hogy aranya két nap múlva újra csak értéktelen műanyag - pénzzé teszi egy aranyművesnél a felét, s a pénzt elviszi Zsófikának.

Az alkímia gyakorlata az esetek többségében valóban szélhámosság, spekuláció volt, mely - ha tekintetbe vesszük a tétet: gazdagság, érvényesülés - nem meglepő.

Maci, aki féltékenyen figyelmi Sziráki minden lépését, félreteteti az aranyművesnél az "aranyat", melyet a pankrációval szerzett pénzen megvesz és Eszténának ad. Az aranyrögök Eszténa tenyerében változnak vissza műanyaggá... Maci most már dühödten kergeti a szélhámos Szirákit, aki vízbe ugorva menekül, majd Zsófikánál húzódik meg; ám Zsófika megőrülése és kórházba kerülése után Maci újra a nyomára bukkan. Csak koporsóba bújva tud kijutni a kórházból, de Maci rájön a trükkre, így még időben ki tudja ásni a sírból, hogy azután dühében kinyomja a szemét...

Az alkimista tanítás szerint az alkimistának ugyanúgy fizikai megpróbáltatásokon kell keresztülmennie, akárcsak az anyagnak az aranycsinálás folyamatában; az arany nem hozható létre megelőző pusztítás nélkül, s az embernek ugyanezt a próbát kell kiállnia...

Sziráki üvöltözve bolyong, halált keresvén, végül szakadékba ugrik, ám egy sárkányrepülő fölfogja, hogy később egy vízbe zárt faluba zuhanjon le... Az itt élők vallásos borzongását és csodavárását kihasználva a falu papja gyógyító szentként “alkalmazza”. Együttműködésük érdekében még Sziráki laboratóriumát is összeállíttatja egy vízi barlangban...

Az alkímia virágkora a középkor volt, annak ellenére, hogy a természet titkos szerkezetének vizsgálata szentségtörésnek számított. Az egyház már akkor is szigorúan tiltotta, mondván: az embernek nincs joga az Isten által alkotott világrend megváltoztatásával kísérletezni.

Eszténáék a tévéből értesülnek Sziráki hollétéről, a faluba sietnek Eszténa anyját gyógyítandó, útközben faképnél hagyva Macit, aki pedig egyik lábát is feláldozta Eszténa kérésére. Maci a faluig követi őket, ahol Eszténa anyja, megelégelve a zaklatást, felgyújtja Maciék kocsiját, ezzel - a sofőrön kívül - Maci falábát is...

Valószínű utalás a sötétség hatalmát szimbolizáló alkimista illusztrációkra, melyeken egy óriási majom látható, amint egyik lába - melyet szalmaköteg helyettesít - és ég.

De már ez sem akadályozhatja a vízi barlangban Eszténa és Sziráki "egymásra találását", ami alatt beindul az "arany-reakció", és ettől most Eszténa esik önkívületbe, mire Sziráki dühében szétveri a laboratórium berendezését...

Az alkimista illusztrációkon az aranycsinálás pillanatát mindig úgy ábrázolták, mint egy idősebb férfinak egy fiatal szűz lánnyal való mezítelen szeretkezését.

Természetesen a sztorikivonat önmagában feledhető lenne, mint ahogy az alkímiáról eddig elmondottaknak sincs sok köze az alkímia lényegéhez. A vulgáris értelmezés mindig is "szó szerinti" jelentéseiben próbálta megközelíteni az alkímiát, s így kizárólag a csodálatos meggazdagodás lehetséges eszközét vagy eljárását látta benne. A köztudatba is a kincs, az arany létrehozásáért folytatott hiábavaló próbálkozások szinonimájaként ment át.

Az alkimisták valóban úgy gondolták, hogy az arany a legtökéletesebb anyag a világon, és Isten kétségkívüli a tökéletesség utáni vágyakozással itatta át az emberi lelket. Az igazi alkímia nem egyszerűen egy mesterséget vagy egy tudományt jelentett; a transzmutációt pusztán tudással, tehetséggel nem lehet elérni. Az alapfémek arannyá változásának, ha úgy tetszik, előfeltétele volt az ember átváltozása: erkölcsi tisztaság, a lélek nemesedése nélkül nem lehetett tudományos eredményeket elérni. Ahogy Szerb Antal írja: az igazi aranycsinálónak "jó embernek" kellett lennie...
Az igazi alkimisták nem evilági gazdagságra, méltóságra törekedtek - az alkímia igazi = egyetlen tárgya maga az ember volt. A kémiai folyamatok nem a fémek, hanem az ember saját nemesítésének jelképei voltak, mint ahogy az alkimisták fogalomrendszerének fő kategóriája, az "arany", az anyagban rejlő legmagasabbrendű szellemi lehetőségek, tehát a bölcsesség, a megtisztulás, az örök élet jelképe volt. Mint ahogy a "bölcsek kövé"- nek szimbolikus nevével jelölték a pusztítással, a próbatételekkel”tisztára égetett" életvitelt, melyből mindez egyáltalán létrejöhet...

Kamondi Zoltán ennek az enigmatikus utópikus tradíciónak az esélyeit firtatja egy kockázatos kísérletben: a látvány, a képek eredendően többértelmű világára ráborít még egy burkot, mely önmagában is többrétegű... Az alkímia terminológiája sosem volt egyszerű, de az idők folyamán egyre bonyolultabb és misztikusabb szimbólumokkal telítődött - ily módon rejtve el valódi jelentését az avatatlanok elől...

Befogadási szempontból ettől is rendkívül érdekes a film: kellemesen követhető, pergő cselekményű történet, s így könnyen lesöpörhetőek az afféle élménymorzsák, mint Fáraó kutya Anubisként való feltűnése avagy a zongora jelenléte a barlangban... S ez annak ellenére működik így, hogy a fikciós stilizáció a film minden pórusát - akár a zenei ritmus - átjárja; s a figurákból, a kapcsolatok rajzából, a helyszínekből, a filmi történések mikéntjéből kibontakozik a vízió...

Figurái csak fölskicceltek, hiszen a rendezőt nem érdekli a szociologikus háttér, nem nagyon törődik a film "naturális” síkjával, a realitás külső látszatával. Ami foglalkoztatja, az alakjainak fenyegető-dermesztő többarcúsága, "inkompatibilis" vonásai, zavarbaejtően érthetetlen érzés- és viselkedésegyüttesei.
Sziráki a "tudós", az alkimista hagyományok örököse - a történet furcsa fintoraként - nem a fémek, hanem a műanyag arannyá változtatásával foglalkozik. Hiába időzik el becsapósan a kamera az arcán, ahogy izgatottan a lombikokban zajló folyamatokat figyeli a laborjában, Zsófika - ha szeretetteljesen is - kimondja az ítéletet:

" - Szép kis tudós vagy Te, Lacikám! Nem gondolkodtál még, hogy belépj a szélhámosok klubjába?!... Szerintem téged elcseréltelek a Palatinuson. Olyan 'tizenkettő - egy tucat' gyerek voltál már akkor is. Tudtam, mindig, hogy semmi sem lesz belőled. Amikor kijöttél a vízből, meg is kérdeztem mindig, hogy 'te vagy az?'. Lehetséges, hogy egyszer hazudtál nekem?! "

Hétköznapi svihákságai - a pénzcsórás a koldusasszonytól, az aranyműves becsapása -, a többi emberrel való használati viszonya csak jelzi azt, amit egy falubeli jelenet didaktikusabban fogalmaz meg. A pusztulás színfalai között Sziráki Gyurmát, a falubeli kisfiút kérleli, hogy vezesse ki onnan:

“- Téged az égből küldtek hozzánk, hogy segíts rajtunk! Te innen nem mehetsz el, amíg nem segítesz! Ugye segítesz?!
- Egy nagy büdös lófaszt segítek! Ha nem vezetsz ki innen, kapsz egy pofont!
- Te nem ütsz meg engem, bácsika, mert jó vagy!
- Dehogynem ütlek meg!!!" (a levegőt kaszálja)

Konfliktusokkal teli alak, tépelődő, gyötrődő, magányos alakjához "állandó jelzőként" kapcsolódik a pad újra és újra visszatérő képe. Kutatásaival kapcsolatos kételyei vagy épp "bizonyosságai": “- Még egy összetevő hiányzik! Sohasem fog sikerülni!... Ki kell szabadítani a fényt! Nekem egyszer már sikerült, de nem tudom, hogyan..." - nem akadályozzák meg "álsikerének" azonnali aprópénzre váltásában. Nyilván efelé hajszolja szakmai hiúsága is, melynek néhányszor hangot ad: " - Nincs egy vasam se. Igen, egy hónapot mondtam, de így alakult a dolog! Jó! Három hetet még tudsz várni, megadom a kandidátusomból... Még büszke leszel rá, hogy tartoztam neked! " mondja ingerülten egy telefonbeszélgetésben. Vagy Zsófikánál: " - Végre a pofájukba vághatom a hülyéknek! Hét évig röhögtek rajtam azok a senkik, zérók, dupla nullák!"

A nők sorában Klárit fölváltó Eszténa tökéletesen beleillik a 'csajok jönnek, csajok mennek’ életfelfogásba. Első együttlétüknek nem is annyira szentimentális komikuma avagy komikus szentimentalizmusa jellegzetes, mint inkább szexuális együttlétük ordenáré megszakadása a lány kidobásával, pofoncsapásával... - Az "alkotó ember" minden kapcsolatot háttérbe szorító önfeláldozása? Vagy inkább önző érzéketlenség?
Pedig Eszténa "delikát nő", vörös hajával, szemének nem evilági csillogásával. Alig- rajzolt polgári családi háttere, klasszikus műveltsége (francia- könyvtár szakos egyetemista az elmaradhatatlan zongoratudással) nehezen egyeztethető össze a Maci- kapcsolattal. Világátalakulásaink tünete egy Eszténa- szerű értelmiségi lány és egy alvilági "lébehajtó" fickó kapcsolata önmagában is. Nem mintha Eszténa olyannyira homogén személyiség lenne: szentimentalizmusa mellett megfér a pillanatok alatt kiváltható durvaság, agresszió (pl. a portás elleni gázsprays akcióban), Zsófikának mutatott intelligens, érző lényéből egy más szituációban dühöngő, hisztérikus némber bújik elő.
Első meghitt együttléte Szirákival szimptomatikus, amennyiben kombinálódik benne az "ártatlanságtól" való mindenáron való szabadulás görcsössége s valami érzelgős- komikus infantilizmus: egymásra találásuk csak röhögést válthat ki: a rózsaszín masnival átkötött "ajándék", majd a masni kikötése után láthatóvá váló szív alakúra borotvált fanszőrzet - egy XX. század végi "szerelmi" gag! Beleélés kizárva, hiszen a lélektelenül félbeszakított aktus utáni egyetlen kérdése van Eszténának: "- Szűz vagyok még?". S a méltó "szinkron" válasz: "-Átmenetileg igen, de majd legközelebb teszünk róla."
Maci "érző" lény, árnyékként követi Eszténát, ha kell, groteszk medvetánccal vigasztalja, sőt értelmetlen áldozatokat hoz érte: a szakálla után a lábát is hiábavalóan föláldozza szerelméért. Szerény értelmi képességeiről korlátozott nyelvkincse is tudósít: univerzális - igeként, főnévként egyaránt bármit helyettesítő - szisztéma, szisztémázik szava nagy valószínűséggel már a szlenget gazdagítja. (Ha nem éppen fordított az út.)
A másik póluson Zsófika, a fehér hajú, csipkegalléros "tündérnagyi", aki bár nem ismeri Eszténát, nem is hallott róla előzetesen, mégis tudja a nevét, s aki talán egyedül képviseli a film világában azt a veszendő kultúrát, amely egy Szirákin, egy Eszténán már csak könnyen oldódó mázt jelent. Aki a durvaság, csalás érintésétől megborzad, ám a fenyegetettség ellenére sem tud elszakadni saját miliőjétől - inkább késsel alszik..., ó egek, ebbe bele kell őrülni..., meg is teszi: egy ilyen ember csak megtébolyodhat a világ ilyetén magából kifordulását látván- élvén.
A Lacit Zsófikához fűző kapcsolat - értékviláguk különbözősége ellenére is - az egyetlen különös szeretetet sugárzó, telepatikus kötődés a filmben. Jelzik ezt a két szétfutó élet történéseit párhuzamos montázzsal egybejátszató képek, a németes műveltségű nagymama Goethe-t, Hölderlint citálását szinkronfordító unoka hangja... Mielőtt Laci eljön a kórházból, az ajtóból visszanéz Zsófikára: az addig meglehetősen sötét tónusú kép természetellenesen kivilágosodik és ki is merevítődik egy pillanatra - mintegy beleégetődve Laci memóriájába. Laci "megérzi" Zsófika - egyetlen mély kapcsolata - halálát: az a zongoradarab szakítódik disszonánsan félbe, melyet közösen játszottak gyermekkorában...

A mindenben jelenlévő stilizáció szinte kiszakítja a filmnek ezeket a szereplőit a valóságos élet köznapi színtereiből, amiket látunk - kvázi - helyszínek.
- Sziráki laborjának egyszerre van középkori boszorkánykonyha jellege (a titokzatos lombikokkal, "funkciójanincs" állatokkal) és "maisága” (hiszen Sziráki a kérdéseit és tudományos következtetéseit természetesen azon nyomban számítógépbe írja).
- Zsófika polgári miliője szemben az FTC felíratos levélszekrénnyel - nüansznyi jelzése a különböző életterek szokatlan keveredésének.
- A pankráció ketrece - az elállatiasodás kizárólagosan adekvát helyszíne, ahol a várt fröcskölő jeleneteket föntről- kintről nézik az üvöltő, halált követelő nézők. A mindent megengedő szabadstílusú birkózás sokkolóan naturális jelenetei ugyanakkor szimbolikus jelentést is kapnak: csak végletes formája ez az egyébként hétköznapian ismerős, 'játékszabályokat felejtő, mindent szabad, csak a győzelem számít' - szemléletnek.
- Mindenhol fiktív, képzeletbeli terek jönnek létre a legkülönfélébb eszközökkel - a labor több korra utaló tárgyi világával, az egyetemi könyvtár olvasóinak mesterkélt, "beállított" reakcióival; a vízbe zárt falu a belekomponált szürreáliákkal veszíti el fénykép-objektivitását. A vegetáció világa, ahol csak a "csoda" segíthet, fikciós, "kitalált" tájjá változik - a vízben álló, pusztulást idéző templom az egyre sötétedő képen, s a vízbe zuhanó sárkányrepülő villódzó fénypásztái mögötte... - a képek sugározta verbalizálhatatlan hangulat keríti hatalmába nézőjét.
- Mint ahogy a kezdő, majd utána még kétszer "rímként" bevágott vízi kép nem elsősorban a valóság, hanem a fikció ritmusa. A szokványosan- lineárisan fölfűzött cselekményt a hétköznapian profán időből ezek a visszatérő képek egy mitikus időbe kapcsolják be, ahol minden ismerős - a pad, a temető - ahol már minden lejátszódott, az így újra lejátszható - a körforgás része, s ekként igazolja az egyszerit, azt a törvényszerűségek részévé avatva.

Bár a film saját, öntörvényű világa mintha éppen ezt a folyamatosságot kérdőjelezné meg hangsúlyozott jelenségeivel.
A pénzért leplezetlenül mindenre kész világ nem új látomás, legfeljebb halálszorítása erősödött fullasztóan. Szimptomatikus jelenete a filmnek, amikor a tévé tudósít a ságvölgyi "csodákról", mondván: " - A vak hírnök jelenléte mintha értelmet adna a falubeliek életének", s közben egy néni egy köteg bankót pörget a kamerának...-
A történéseknek már nem is igazán burkolt - sőt a film két epizódjában karikatúraszerűen lemeztelenített - manipulálása sem igazán meglepetésszerű. Az egyik említett epizód, amelyben a pap próbálja meggyőzni Szirákit maradása szükségességéről:

“- Nézze, mint tudja, hazánkban Árpád- házi Szent Erzsébet, azaz a XIII. század óta nem volt gyógyító szentje. Ez az ügy beláthatatlan horderejű az egyház és az egész ország számára is!
- El kell mennem a nagyanyám beteg. Ezen kívül be kell fejeznem a munkámat.
- Hogy akar így dolgozni?
- Majd segít valaki...
- Én tudnék segíteni magának. Ráadásul itt biztonságban van. Tartom a kapcsolatot a kórházzal is. Együtt dolgozunk. Segítek összeállítani a gépet, megveszek minden anyagot. Cserébe megteszi nekünk ezt a kis szívességet...
- De én nem tudok gyógyítani!!! És ha valaki meghal miattam?!
- Imádkozunk értük. Értse meg! Értse meg, hisznek Önben! Mikor hittek így Önben?
- Soha.”

A másik a TV 6 tudósítása - szinte "blaszfémikus" részlettel:

“- Azt nem tudjuk, hogy varázserővel rendelkezik-e az illető vagy inkább kuruzsló. Érkezése óta a faluban érezhető egyfajta derű, nyugalom, már- már boldogság. Ellenségek kibékülnek, szomorúak fölvidulnak. Az elmúlt két hónapban csupán egy szabálysértés történt, gyorshajtásért kellett megállítani egy kocsit. A sofőr elmondta, hogy amióta ismeri a vak hírnököt, azóta nem dohányzik, nem eszik zsírosát, sőt a biztonsági övét is mindig bekapcsolja. Ha kísértésbe esik, azonnal látnia kell a vak hírnököt. Kovács János esztergályos három éve rokkant. Azt mondja, nap, mint nap látja a gyógyultan távozó embereket, és most benne is él a remény, hogy hamarosan visszaállhat az esztergapadhoz. Ez Kovács János álma... A képernyőn látható férfi a vak hírnök kézmozdulatára ellöki mankóját és feláll... a másik mankóját is eldobta!... A saját lábán távozik. Még kicsit sántikál, de hamarosan elmúlik az is!"

Kellően valóságos? Kellően karikatúraszerű? No comment.

A nemzedéki ellentét sem új jelenség; tragikomikus is lehetne a kamaszosan vicsorgó szülőutálat és a suta, szeretetért esengő szülők kontrasztja - ha nem tűnne áthidalhatatlannak a szakadék...
Ami újabb keletűnek látszik, az a különböző "világok" egymásba csúszása, a lefelé nivellálódás. Ezt jellemzi a figurák nem-homogén volta, inkompatibilis vonásaik zavaró, sőt dermesztő együttlétezése, az elképesztő-nem-reális találkozások: pl. dr. Vermes, Eszténa apja, amint együtt ücsörög "Maci úrral" a pankráció színhelyén.
Mikor Maci beront Zsófika kórtermébe, hogy magával vigye Eszténát Sziráki üldözésére, Zsófika a tébolyultak gyermeki naivitásával kérdezi tőle: "- Maga nem énekelt az Opera kórusában?" - De ez a megmosolyogható félrelátás az őrültség tisztánlátása: hol vannak már az egyértelmű értékjelzők, az egyértelmű identitás-kijelölők, az egyértelmű hovatartozás-koordináták? A trágárságok - korábban, egy másféle értékrend alapján nem voltak publikus kísérői, jellemzői egy értelmiségi beszédstílusnak - mára nem csak Maci nyelvhasználatának automatizmusai, mint ahogy a durvaság, az agresszió is minden világszeletet átszövő érzület (s itt nemcsak a történet nyilvánvalóan brutális jelenségeire gondolhatunk - pankráció, szemkinyomás, öncsonkítás -, hanem a szinte minden szereplőből 'természetesen' kiváltható erőszakosságra - például Eszténa anyjának autó robbantására -).

Ezzel a tökéletesen összezavarodott, eklektikusan összegabalyodott világgal teljesen adekvát a filmröhögő- sikoltozó- groteszk- hisztérikus kép-hangegyvelege, mely tettenérhető pl. a különböző filmstílusok sémáinak keverésében: a krimiszerűség (bujkálások, menekülés- helyenként avítt sémák közhelyes ábrázolásában) hol burleszkbe fordulása (mely az ismerős zongorakísérettel hangsúlyozódik), hol "horrorba" fordulása (élve eltemetéssel, szemkinyomással) - mindennek megbolondítása néhány mesefilmszerű elemmel (elsősorban Zsófika alakja, beszédstílusa, csodákra képes lénye által), a mindent átható, gyakran egy képbe-hangba-jelenetbe montírozódó groteszkség; (amikor Maci a tetőről messzelátón figyeli Zsófika lakását - Szirákira lesvén - Zsófika Schubertet játszik, ez a dallam kúszik át kísérőzenébe, Hogy aláfesse Maci Eszténa felvidítására járt - önmagában is groteszk - medvetáncát....).

Mindez persze törvényszerű művészi következmény: egy szétesett, darabokra hullt, inhomogén világot nem lehet egynemű eszközökkel visszatükrözni...
A személyiség "átalakulását", a kapcsolatok jellegének változása = ellehetetlenülése, a film világának sajátos-hangsúlyozott jellemzői - mindez összegződik az illúziótlan befejező képsorban: a "szerelmesek" oly sok viszontagság után végre egymáséi lesznek - újra beindul a "reakciók reakciója" - Sziráki most, az ismétlődésben rájöhetne, hogy mi a csoda katalizátora, mi a csoda elengedhetetlen feltétele, de vak és már nem érdekli a "fény". Most Eszténa az, akit elragad az arany eksztázisa - a záróképen Sziráki dühödten veri szét laborja berendezését, Eszténa mindehhez eszelősen vihorászva burleszk aláfestőzenét játszik a zongorán - majd Eszténa a zongoránál, a kép másik sarkában a meztelen Sziráki magzatpózba kucorogva... a tökéletes, megdermedt aszinkron...

A film hangvétele mégsem tragikus: még sírunk, még nevetünk, még skizofrén módon lessük saját cinkos közreműködésünket a dolgok ilyetén alakulásában/alakításában - lásd, pl. a film önirónikus gesztusaként a TV 6 riportereként megjelenő Kamondit -, még talán "elégtételt" jelent, hogy mindezt átlátjuk...
Ennek a gyors tempójú, zaklatott filmnek van egy nagyon csöndes jelenete, egy mélyről fölszakadó beszélgetéssel - mely óhatatlanul előhív egy verset: Eszténa a zuhogó esőben gyomlál a kertben, papája rémülten próbálná beterelni ernyővel a kezében:

“- Ha felhagynál az ilyen dolgokkal, minden rendben lenne.
- Milyen dolgokkal?
- A rossz dolgokkal.
- A rossz dolgokkal? És mi a jó?
- Mi a jó? Hát... sokféle jó van... Jó az, hogy együtt élünk, jó, hogy van ez a ház, jó, hogy volt értelme dolgozni érte, jó, hogy szeretjük egymást. (Eszténa esőcsatakos, ázott-szomorú arca, ahogy apjára néz)
- Nem is tudom, mi az... Te tudod?..."

Egy éjjel, melyet senki se
ismer; anyaga köd, pára, eső;
egy helyen, melynek nincs neve,
olyan idegen, kicsiny, félreeső,

Minden szeretet s bánat tébolyát
megláttam, hogy vágy és vég egybeesnek,
hogy színháziasság mind a világ,
hogy nincs közük Istenhez a kezeknek

mik simogatnak mosdatlanul forrón
és tartani akarnak, és nem is sejtik
hogyan tartsuk egymást, s a szakadt hálón
hogyan kössünk csomót, mely fel nem fejlik;

ó, ez a köd, vacogtató, hideg,
lehullni mindenről, mi tartós, formás,
s hogy kötés, hit bensőség nincsenek,
Ó isten, istenek! Nyirok, szorongás!

(Gottfried Benn: Egy éjjel)

Az elemzés elején szó esett arról, hogy Kamondi Zoltán - a film forgatókönyvírójaként és rendezőjeként - egy kevéssé ismert tudományos-kulturális hagyományra épít. Az alapkérdés az, hogy a film - a vége felől - megindokolja-e ezt a választást vagy l'art pour l'art ötletnek minősíti?

Sziráki tudja, hogy a fény becsapódásakor 198-as izotóp jön létre, melynek felezési ideje 5, 8 nap - azaz az arany visszaváltozik műanyaggá...

A film nagyon szuggesztív világa (a filmes team, az egyenrangú alkotók összmunkájának eredményeként) valóban beszippantja nézőjét, s valószínűleg egy”alaphangulat" meg is marad utána. Ám sem a film "finom elemi részecskéi"*, sem egész művészi felépítését meghatározó értékválasztása nem lehet átlátható az alkímia ismerettára nélkül.

Az alkímia nem társadalmi léptékű utópikus teória, ám kétségtelenül az ember jobbításának- tökéletesítésének- nemesítésének (ó, mily’avítt!) lehetőségeiről (is) elmélkedett...S az alkímiának, mint utópiáink eme sajátos megjelenési formájának esélyeiről, rövidebben: az ember esélyeiről vizionál mai világunk fikciós elemzésével Az Alkimista és a Szűz. Az erkölcsi normák megingásának, az egyetemes erkölcsi elbizonytalanodásnak a korában a morális tudat is csak ezt az amorális világot tükrözheti - akkor is, ha kritikai éllel teszi -, ám "mérceként" ott a vonzódás, melyet a "sosem volt, sosem lesz" vágya igéz.

Amíg legalább idézzük az utópiákat, addig még van "vágy", van transzcendencia. Ha ez is elvész, marad az egydimenziósság: az egybeesés azzal, ami van.

* Például a zongora a vízibarlangban nem pusztán dramaturgiai "szükségszerűség", tudniillik Zsófika halála telepatikus átélésének "eszköze", hanem az alkimista laboratóriumnak is kelléke, hiszen az nemcsak a munkának és az imának szentelt hely volt az alkimista számára, hanem e tevékenységek mellett a pihenés kellékeinek, például a hangszereknek is szerepük volt, hiszen úgy gondolták, hogy a megszentelt zene a szomorúságot éppúgy, mint a gonosz szellemeket menekülésre készteti.

Sziráki, a tudós (Mariusz Bonaszewski)
Sziráki, a tudós
(Mariusz Bonaszewski)
69 KByte
Eszténa, a bölcsész (Ónodi Eszter)
Eszténa, a bölcsész
(Ónodi Eszter)
87 KByte
Maci, a pankrátor (Növényi Norbert)
Maci, a pankrátor
(Növényi Norbert)
53 KByte
Zsófika, a tündérnagyi (Danuta Szaflarska)
Zsófika, a tündérnagyi
(Danuta Szaflarska)
70 KByte
sárkányrepülés
sárkányrepülés
58 KByte
a csodaváró falusiak és papjuk (Szirtes János)
a csodaváró falusiak
és papjuk (Szirtes János)
68 KByte

"Te nem ütsz
meg engem, bácsika,
mert jó vagy!"
(Mariusz Bonaszewski
és Boros Róbert)
93 KByte
Maci úr és dr. Vermes (Növényi Norbert és Haumann Péter)
Maci úr és dr. Vermes
(Növényi Norbert
és Haumann Péter)
113 KByte
a TV 6 riportere (Kamondi Zoltán)
a TV 6 riportere
(Kamondi Zoltán)
57 KByte

 

hírek hírek filmek filmek arcok arcok gondolatok gondolatok szemle szemle Örökmozgó Örökmozgó képtár képtár fórum fórum mozgóképtár linkek repertórium levelek FILMKULTÚRA '96-'98 tartalom címlap